当前位置: 首页 > 新闻动态 > 答谢谢中书书的翻译

答谢谢中书书的翻译

网站编辑:网址导航 发布时间:2022-08-07  点击数:
导读:答谢谢中书书的翻译 俩大雷没劈hh 1年前他留下的回答 已收到1个回答 gfl198dd11 网友 该名网友总共回答了17个问题,此问答他的回答如下:采纳率:100%...

答谢谢中书书的翻译

俩大雷没劈hh 1年前他留下的回答 已收到1个回答

gfl198dd11 网友

该名网友总共回答了17个问题,此问答他的回答如下:采纳率:100%

三种译文
译文一:
山川景色的美丽,自古以来就是文人雅士共同欣赏叹的.巍峨的山峰耸入云端,明净的溪流清澈见底.两岸的石壁色彩斑斓,交相辉映.青葱的林木,翠绿的竹丛,四季长存.清晨的薄雾将要消散的时候,传来猿、鸟此起彼伏的鸣叫声;夕阳快要落山的时候,潜游在水中的鱼儿争相跳出水面.这里实在是人间的仙境啊.自从南朝的谢灵运以来,就再也没有人能够欣赏这种奇丽的景色了.
译文二:
山、水美丽的景色,自古以来人们都在谈论.山,高耸入云;水,清澈见底.两岸石壁直立,五颜六色,交相辉映.绿树翠竹,一年四季都有.早晨,雾将散未散时,灵猿丽鸟啼鸣;夕阳西下,潜游在水中的鱼儿欢快地跳出水面,这实在是人间仙境.但从谢灵运后,已不再有能欣赏这奇山妙水的人了.
译文三:
山河的壮美,自古以来是人们共同谈赏的.这里的高峰插入云霄,河流澄澈见底,两岸的悬崖峭壁,在阳光下各种光彩交相辉映.苍青的密林和碧绿的竹子,一年四季常青葱翠.每天早晨,薄雾将要消散,可听到猿猴长啸,鸟雀乱鸣;每当傍晚,夕阳将落,可见到潜游在水中的鱼儿竞相跳跃.这里实在是人间的仙境啊!自从谢灵运之后,还没有人能置身这佳美的山水之中.

1年前他留下的回答

1

  以上就是小编为大家介绍的答谢谢中书书的翻译 的全部内容,如果大家还对相关的内容感兴趣,请持续关注网址导航!

  标签:
内容声明:网站所展示的内容均由第三方用户投稿提供,内容的真实性、准确性和合法性均由发布用户负责。诚智拓展网对此不承担任何相关连带责任。诚智拓展网遵循相关法律法规严格审核相关关内容,如您发现页面有任何违法或侵权信息,欢迎向网站举报并提供有效线索,我们将认真核查、及时处理。感谢您的参与和支持!
浏览此文的人还看过
求“反映”和'反应"
求“反映”和'反应"

详情:求“反映”和‘反应"的用法? ......

一个数比7、5大二分之一,另一
一个数比7、5大二分之一,另一

详情:一个数比7、5大二分之一,另一个数比十分之九小0、7,两个数......

Bi(NO3)3的水解方程式希
Bi(NO3)3的水解方程式希

详情:Bi(NO3)3的水解方程式希望能够详细解说一下,谢谢! ......

社区活动用英语怎么说
社区活动用英语怎么说

详情:社区活动用英语怎么说 ......